Det handlar om att samarbeta
För att det blir roligare så. För att det blir bättre så.
Det vet vi eftersom vi har gjort det i mer än 20 år nu. Med tiden har vi utvecklat effektiva metoder där vi turas om att korrekturläsa och faktagranska varandras översättningar. Allt för att den färdiga texten ska bli så bra som möjligt.
Foto: Ewa Ahlin

OMRÅDEN
- Mat & dryck
- Resor
- Hobby
- Hälsa och livsstil
- Naturvetenskap och medicin
- Barnböcker (pyssel, sagor och fakta)
TJÄNSTER
- Översättning
- Copyöversättning
- Redigering
- Språkgranskning
- Lokalisering
- Skribenttjänster
- Rådgivning om översättning
TYPER
- Böcker
- Artiklar
- Marknadsföringsmaterial
- Digitalt innehåll som e-utbildning, e-handel, appar, spel och webbplatser
Ett axplock ...
... av böcker vi har översatt ser du på de två nedersta hyllorna i vår bokhylla.
Andra projekt: översättning av manus, av textmaterial till utställningar ...

Vi berättar gärna mer om hur vi arbetar

